Welcome to my blog :)

rss

Wednesday, March 24, 2010

“Yes and No” by Amy Tan

Amy was born in the United States; and her parents were immigrants from Mainland China. She writes how it felt growing up in bilingual family. Her parents were talking to her on both Chinese and English language, she always responded on English but she knew Chinese language also. She is explaining in the chapter how she read an article in New York Time Magazine that stated “…there aren’t even words for yes and no” in the Chinese language. Then she explains why she doesn’t agree with that and explains the Sapir-Whorf thesis: “that one’s perception of the world and how one function in it depends a great deal on the language used”. A great and interesting example for this thesis is the example she gave about the Eskimos and their infinite words for snow, they actually have the ability to see differences in the snowflakes configurations, and the others who are not Eskimo have only one word. (28). Then she talks about the English speakers, who said that Chinese language is difficult, also the Chinese speakers have said the same thing to Amy about the English language that is very difficult (31). But as I learned from this course all languages are equally complex and equally capable of expressing any idea. Amy worries that the people are seeing the Chinese people from a partial perspective. Then in the last part of the chapter she agrees that there is no words for “yes” and “no”, but she gives a couple of examples of different questions and different answers, so the answer actually depends from the question. Like the example she gave in the chapter, if you ask a Chinese person if he ate, than the answer can be chrle (eaten already) or meiyou(have not).

2 comments:

Jayy said...

This idea of not complaining or stating ones wants can be found among elders in Jamaican culture. My grandmother never say she is hungry, in fact even if u offer he it’s almost as if you have to force her to eat. For instance my grandma and I were at the mall shopping from 9 am to 834pm.We got to my house I take food out to heat up I offered my grandma a plate .Her reply was no you eat.”I will be fine” I was at a lost as to why my grandmother would taken the plate even after I dished and warmed her plate .My immediate react was she didn’t like the way it looked are smell and was worried about the taste. After fussing with my grandmother for what seems to me 30minutes she finally took the plate only after I told her it would go to waste, because I was going to put it back in tupper wear and reheat it again. The whole fussing with her about eating “pissed” me off. I called my mom who explained to me this was my grand’s way of making sure I was taken care of and that I had enough to eat ( this further confused me ) In my mind I clearly had enough to eat which is why I offered and if she had taken the food right away the thought that she took it because she is selfish would never of crossed my mind ,but more so she took it because she was hungry. It all began to make sense to me when my mother explain to me that the very same reason my grandmother didn’t take the food right away was because of her West Indian up bring was the same reason I was so upset that she didn’t take it right away. In West Indian culture sharing food from your pot is a sign of love and need to nutritious a love ones. Once we begin to understand a cultures and/or individual thinking we can be better receivers of the message being sent to us by our sender.

Maria Jerskey said...

It's interesting how intertwined language and culture are, isn't it?

Post a Comment